TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Wahyu 11:8

Konteks
11:8 Their 1  corpses will lie in the street 2  of the great city that is symbolically 3  called Sodom and Egypt, where their Lord was also crucified.

Wahyu 14:1

Konteks
An Interlude: The Song of the 144,000

14:1 Then 4  I looked, and here was 5  the Lamb standing on Mount Zion, and with him were one hundred and forty-four thousand, who had his name and his Father’s name written on their foreheads.

Wahyu 20:9

Konteks
20:9 They 6  went up 7  on the broad plain of the earth 8  and encircled 9  the camp 10  of the saints and the beloved city, but 11  fire came down from heaven and devoured them completely. 12 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[11:8]  1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[11:8]  2 tn The Greek word πλατεῖα (plateia) refers to a major (broad) street (L&N 1.103).

[11:8]  3 tn Grk “spiritually.”

[14:1]  4 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

[14:1]  5 tn The phrase “and here was” expresses the sense of καὶ ἰδού (kai idou).

[20:9]  6 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[20:9]  7 tn The shift here to past tense reflects the Greek text.

[20:9]  8 tn On the phrase “broad plain of the earth” BDAG 823 s.v. πλάτος states, “τὸ πλάτος τῆς γῆς Rv 20:9 comes fr. the OT (Da 12:2 LXX. Cp. Hab 1:6; Sir 1:3), but the sense is not clear: breadth = the broad plain of the earth is perh. meant to provide room for the countless enemies of God vs. 8, but the ‘going up’ is better suited to Satan (vs. 7) who has recently been freed, and who comes up again fr. the abyss (vs. 3).” The referent here thus appears to be a plain large enough to accommodate the numberless hoards that have drawn up for battle against the Lord Christ and his saints.

[20:9]  9 tn Or “surrounded.”

[20:9]  10 tn On the term παρεμβολή (parembolh) BDAG 775 s.v. states, “Mostly used as a military t.t.…so always in our lit.…1. a (fortified) campἡ παρεμβολὴ τῶν ἁγίων Rv 20:9 is also to be understood fr. the OT use of the word.”

[20:9]  11 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

[20:9]  12 tn See L&N 20.45 for the translation of κατεσθίω (katesqiw) as “to destroy utterly, to consume completely.”



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA